logo

Teacher training information

写作课堂

医学英语写作大讲堂开讲啦!

写作课堂

科研论文副标题之间需保持风格一致

2019.10.08 0+

撰写科研论文时,文中的主要标题一般不是由作者决定的,它们通常是前言,材料与方法,结果和讨论,或者是期刊给出的类似用词。然而,作者要决定如何将每个主要部分划分成小节并赋予副标题。有一点需要注意的是,一个主要部分内的所有副标题应该使用相同的格式,这样有助于以清晰的结构来呈现文中的研究,使读者易于理解。

 

假设我们有一项研究,我们将结果部分划分为三个小节:

1. Expression of protein X in metastatic colorectal cancerX蛋白在转移性结直肠癌中的表达)
2. Protein X promotes epithelial-mesenchymal transition of colorectal cancer cells
X蛋白促进结直肠癌细胞的上皮-间质转化)
3. Protein X affected metastasis in a xenograft model
X蛋白在异种移植模型中影响转移)

这里第一个副标题只是一个句子片段,而接下来的两个是完整的句子。第二个副标题用了现在时,但是第三个句子用了过去时。此外,第二个副标题表示特定结果(即,促进上皮-间质转化),而其他副标题没有告诉读者该期望什么(表达是高还是低?转移如何受到影响?)。

 

我们可以重写这些标题,使它们风格一致:
1. Protein X is upregulated in metastatic colorectal cancer
(蛋白质X在结直肠癌中被上调)
2. Protein X promotes epithelial-mesenchymal transition of colorectal cancer cells
(蛋白质X促进结直肠癌细胞的上皮-间质转化)
3. Protein X promotes metastasis in a xenograft model
(蛋白质X在异种移植模型中促进转移)

现在所有的副标题都是一个完整的句子并且表达特定的结果。这样,即便不阅读整个结果部分,读者也能够对主要结果有一定的了解。由于副标题是结果的结论,我们通常使用现在时。

 

另外,如果不想把副标题写成完整的句子,我们可以这样重写:
1. Elevated expression of protein X in metastatic colorectal cancer
(转移性结直肠癌中升高的蛋白X表达)
2. Promotion of epithelial-mesenchymal transition of colorectal cancer cells by protein X
(通过蛋白质X促进的结肠直肠癌细胞上皮-间质转化)
3. Promotion of tumor metastasis in a xenograft model by protein X
(通过蛋白X促进的异种移植模型中的肿瘤转移)

这组副标题表达了相同的意思,而是否使用完整的句子作为副标题看个人的偏好。


还有些人可能这样写:

1. Expression of protein X in metastatic colorectal cancer(蛋白质X在转移性结直肠癌中

的表达)

2. Effect of protein X on epithelial-mesenchymal transition of colorectal cancer cells(蛋

白质X对结肠直肠癌细胞的上皮-间质转化的影响)

3. Effect of protein X on tumor metastasis in a xenograft model(蛋白质X对异种移植模

型中的肿瘤转移的影响)

然而,读者无法从这些副标题中获取和之前两组副标题一样多的信息,所以这种方法在原创类型的科研文章中不太适用,但仍旧比使用不同风格的副标题要好。

 

如果在文中的其他部分也有副标题的话,可以使用与结果部分副标题不同的格式。例如,在方法部分的副标题通常只是描述实验的名称。图片的标题也可以看作是一类副标题,因此所有图片的标题都应当使用相同的格式。如果使用完整的句子去总结图片中的发现,可以使用现在时。

转载自:

www.letpub.com.cn/index.php?page=sci_writing_121

英文原文链接:

http://www.letpub.com/index.php?page=Consistency_between_subheadings